Aportes de la Historia

Notas dispersas sobre Historia

Una descripción de Nueva Netherland (3). Of the dress and ornaments of men and women. Sobre el vestido y el adorno de hombres y mujeres.

Reservados todos los derechos. El contenido de esta introducción no puede ser reproducido ni todo ni en parte, ni transmitido ni recuperado por ningún sistema de información en ninguna forma ni por ningún medio. Sin el permiso previo del autor o la cita académica correspondiente.

por Diana A. Duart CEHis-FH-UNMdP y Laura Cabrejas CEHis-UNMdP.

D.N.D.A. Registro de autor 5.326.899

Introducción:

Hoy en Aportes ponemos al alcance de nuestros lectores la traducción de un fragmento de la obra de Adriaen Van der Dock “A description of New Netherland” (1), de la cual se completaran diez pequeños capítulos.

Este texto es considerado como uno de los mejores trabajos sobre los inicios de New Netherland, básicamente producido para el lector de los Países Bajos como también para informar sobre las ventajas de ser colonizador.

Van der Donck fue un hombre crítico hacia la Compañía de Indias Occidentales, especialmente con muchos de sus Directores, y en especial con Willem Kieft, por el trato a los colonos y como la compañía distribuía las tierras entre estos, como abogado fue más propenso a defender los intereses de los inmigrantes que a hacer cumplir las órdenes de los Directores . Criticó además la forma de gobierno que esta Compañía había establecido en esa región, prefiriendo que la Corona optara por la experiencia de los Países Bajos: La República.

Fue un incansable explorador que lo llevó a convivir con estas “naciones de nativos” como el mismo las denominaba, o Wilden, al no poder distinguirlas unas de otras. Observó detenidamente sus “existencias” y como cohabitaban con los recién llegados, cuestión por la cual se interesó sobre manera. Los tópicos de tratamiento son tan variados, pero están expuestos ordenadamente para quienes debían de alguna manera “imaginar” esas tierras salvajes en los Países Bajos en el siglo XVIII y especialmente para nosotros que vemos con los ojos de Van der Donck desde el siglo XXI.

Los lectores que deciden sumar la experiencia colonial holandesa al complejo entramado las múltiples experiencias coloniales, debemos estar agradecidos de la edición de Charles T.Gehrin y William A. Starna, el trabajo de  traducción del viejo idioma holandés al inglés moderno que realizó Diederick Willem Goedhuys y el prólogo de Russel Shorto, como a la Universidad de Nebraska y su imprenta.

Hoy publicaremos el titulo; “Of the manners and extraordinary qualities of the original natives of New Netherland”, “of the dress and ornaments of men and women”.

El lector encontrará interesante la descripción ; “Of the manners and extraordinary qualities of the original natives of New Netherland”, “Of suckling, and the relations between Men and Women” sobre de la vestimenta de los «nativos americanos», tanto de los hombres y mujeres, los materiales como el Sewant y los modelos para el  crudo invierno y el caluroso verano y como lentamente van adoptando telas o camisas y medias de lino, el maquillaje y su propósito también es señalado.  En fin, el lector encontrará también sus propias conclusiones que esperamos puedan ser compartidos con sus alumnos en el aula.

 

Sobre el vestido y el adorno de hombres y mujeres.

 La mayor parte de indios llevan la misma clase y forma de ropa,  no son llamativos o lujosos en ningún sentido, excepto algunos jóvenes, que lo olvidan cuando se ponen más viejos. Las mujeres están más inclinadas a  embellecerse y decorarse que los hombres, aunque no vayan a casi ninguna de las longitudes de este país. Los varones jóvenes hasta doce o trece años de la edad van  completamente desnudos; las muchachas generalmente cubren sus órganos genitales tan pronto  comienzan a andar.

Alrededor de la cintura todos ellos llevan un cinturón hecho de cuero de aleta de la ballena, barba de ballena o sewant (elementos derivados de las ballenas propio de los nativos de Long island o el sureste de Nueva Inglaterra). Los hombres usan un paño largo y lo pasan por el cinto entre las piernas.  Quedando un delantal delantero y trasero. Esta prenda les viene muy bien, es muy cómoda y ventilado en el verano, cuando no suelen usar nada más. Cubre su desnudez y por lo tanto lleva el nombre de Cote.

 Antes de introducir el paño de tela de lana,  era común en ese país  y a veces incluso ahora cuando no lo tienen, usar el cuero de algunos vestidos  o pieles, cortan  paño y lo ajustan al modelo antes descripto. Nuestra gente se refiere a esta vestimenta con el nombre vulgar de clootlap,  palabra que puede parecer indecorosa a algunos en este país, pero esto demuestra que las palabras simplemente tienen su uso, y en ese país  tal palabra no ofenden el oído de la mujer delicada y criadas.

 Las mujeres usan un paño largo y ancho de lana y que llega hasta la mitad de la pierna. Es como una enagua, y debajo de él, al lado del cuerpo, llevan una piel de venado, que  va alrededor de la cintura y termina en hábilmente en bordes acentuados con borlas. Las mujeres más ricas y los que tienen  gusto  lo decoran con sewant, por lo que dicha ropa interior vale ente cien y trescientos florines.

Para cubrir  la parte superior del cuerpo tanto hombres como mujeres utilizan una hoja de tela de lona de ancho completo, cuya medida es de nueve codos, los codos de un cuarto medio y el largo de tres codos.  Se usa generalmente sobre el hombro derecho y atado en un nudo alrededor de la cintura y de allí  cuelga hasta los pies.

En el día les sirve como una capa y por la noche como una cama y una manta.  Las medias y los zapatos de los hombres y mujeres son de piel de ciervo o alce, que algunos decoran ricamente con sewant, pero la mayoría las usan sin ornamento. Algunos de ellos también hacen zapatos de hojas de maíz, pero esos no duran.

 Algunos compran ahora sus medias de nuestro pueblo y que parece  les convienen.  Los hombres generalmente van con la cabeza descubierta, y las mujeres atan el pelo detrás de la cabeza y lo doblan en un mechón de la longitud de aproximadamente la una mano, como una cola del castor.

Sobre ello dibujan un pañuelo, a menudo exquisitamente decorado con sewant.  Cuando ellos quieren aparecer espléndidos y encantadores,  llevan en la frente una cinta de sewant forma la diadema que algunos creen se usa desde  la antigüedad.  Que sostiene el pelo junto con esmero,  formando un arco con el mechón detrás, haciéndolo un espectáculo elegante y animado. Luego alrededor del cuello llevan varios abalorios sobre todo de sewant y considerado por ellos como muy fino y elegante, como las perlas lo son entre nosotros.

 También usan muchas pulseras de sewant alrededor de sus muñecas y figuras bellamente labradas en el pecho. Muchos de ellos se ponen cinturones hermosos de sewant alrededor de la cintura y llevan ornamentos bastante pequeños a través de los lóbulos de la oreja.

Las mujeres y las criadas, aun cuando están adornadas con su prendas más finas y más elegantes, pintan su cara poco o no lo hacen,  o hacen un pequeño lunar negro aquí y allí, y presentando un aspecto muy majestuoso, tranquilo, estable, y amarillento del cual parece que toda la coquetería juguetona ha sido desterrada.

Los hombres se pintan todo el cuerpo, aunque sobre todo la cara, en todo tipo de colores vivos, esto es para cuando uno no está acostumbrado a verlos así, y es para que no  sean reconocidos.

Y cuando llega el momento del desfile, se ven tan majestuosos, orgullosos y dueños de sí mismos, que apenas se dignan a girar sus cabezas.    Algunos además llevan un tocado circular de pelo de ciervo muy largo y fino, teñido de rojo, como los halos que se utilizaban para pintar encima de las cabezas a los santos y por los cuales se van muy guapos. Ellos tienen trenzas cortas de pelo fino y brillante colgando sobre el pecho. Cuando un compañero joven se viste  así, es casi demasiado arrogante para abrir su boca.

Ellos rara vez se embellecen tanto, a excepción de unas doncellas en la flor de sus años. En otras ocasiones  ellos son por naturaleza sucios y descuidados de sus personas.  En invierno, especialmente cuando hace frío, las mujeres y los niños no suelen abandonar su vivienda.

 Como se ha mencionado, se cubren con tela de lona y algunos lo llevan plegado doble. Ellos para proteger sus cuerpos contra el frío lo frotan con grasa de oso  en la piel y con el uso de un jubón y mangas de piel de oso. También tienen ropa hecha de pieles de comadrejas, osos, ciervos y alces, por lo que pueden soportar el invierno bastante cómodamente.

 En una palabra, tienen la ropa necesaria para cubrir sus cuerpos y soportar el frío, pero también saben cómo vestirse para mostrarse en ocasiones formales.

 El lino blanco era desconocido para ellos, pero muchos ahora están empezando a buscar camisetas y comprarlas de nuestro pueblo; tienden a usar las camisas sin lavarlas hasta que están deshacen. (2)

La siguiente traducción del texto en ingles está realizada en torno al uso de la Historia Escolar, se han dejado de lado ciertas precisiones debido a la complejidad del texto, (eliminando las citas aclaratorias del editor.) como las puntuaciones.

Traducción: Carlos Van Hauvart, Diana A. Duart.

Cita:

(1) Van der Donck, Adriaen, A description of New Netherland, University of Nebraska, Lincoln and London, 2008, pag.175.

(2) Van der Donck, ob.cit., pp. 78:81

Print Friendly, PDF & Email

Carlos-2

Volver arriba